Ему всё было знакомо. И тогда, в одну из мучительных минут, я понял, что покаяние должно переходить в молитву, а молитва в чувство любви, которое излучается и ни от чего не зависит, т. Посылали его, конечно, не за этим, но для первого погружения неплохо. "Сепаратор", то есть разделитель! Это слово может означать только одну вещь… — Конечно,с готовностью отозвался доктор, чувствуя явное облегчение от того, что разговор переходит в новое русло. Пони исчезли! Ночью кто-то открыл двери конюшен, и животные ушли: не только пони Мерри, но и все остальные лошади и пони.
Но те, что находились с ним рядом, молча и внимательно слушали музыку и ни на что не обращали внимания. Сыщик Кафф продолжал: — Ну, что же сделал моряк, когда он вышел на улицу? — Взял кэб, сэр. Второй главный принцип: в баню нужно ходить регулярно, и тогда организм будет готов к перегрузкам, легко выдержит, это повышает иммунитет к другим перегрузкам и страданиям в обычной жизни. Происходят различные неприятности, и человек, правильно проходя их, получает в течение двухчасовой лекции возможность провести более масштабную работу. И тогда жены начнут прощать своих мужей, и из Божественной любви будет рождаться гармоничное и красивое человеческое. Я теперь не только знал, что моя любовь безнадёжна, но знал также, что они вдвоём замышляют что-то, сговариваясь, по-баскски или по-земфирски, против моей безнадёжной любви.
Я даже не имею в виду, что ты здесь сделал своё дело, заработал и купил квартиру. Что же это было? поинтересовался Фродо, зная, что Сэм не успокоится, пока все не расскажет.
Ни малейший ветерок не тревожил водного пространства, лежавшего неподвижно и мрачно, до самого горизонта. Но, видимо, одумался и отвел душу, разразившись грубой руганью по моему адресу, которую, однако, я предпочел пропустить мимо ушей. Чем больше любви в душе художника, тем с более тонкого плана придет вспышка озарения и масштаб картины будет намного больше. И что нам теперь с этим делать, а?Девочка указала глазами на банку. Ну, спасибо, Бан. — Конец — О книге, озаглавленной «Лолита»(Послесловие к американскому изданию 1958-го года)После моего выступления в роли приятного во всех отношениях Джона Рэя — того персонажа в «Лолите», который пишет к ней «предисловие» — любой предложенный от моего имени комментарий может показаться читателю — может даже показаться и мне самому — подражанием Владимиру Набокову, разбирающему свою книгу. Несмотря на вынужденную скромность — все мои туалеты отличались крайней простотой,я от природы любила изящество, не в моих привычках было пренебрегать своим внешним видом и тем впечатлением, которое я произвожу: напротив, я всегда старалась выглядеть как можно лучше, чтобы хоть в какойто мере удовлетворить свое стремление к красоте.
Я устала рваться в тот прекрасный мир и всегда оставаться здесь: не видя его — хотя бы смутно, сквозь слезы,и томясь по нему в своем изболевшемся сердце; а на самом деле с ним и в нем. Все подумали о Всадниках, но вслух этого не сказали. Кто-то сноровисто связывает ей запястья за спиной и нахлобучивает капюшон пониже, чтобы заглушить рвущиеся из ее горла вопли, ведь все это время она что есть силы зовет: — Йорек! Йорек Бьернисон! На помощь! Но слышит ли он? Этого девочка не знает.
http://henry-samantha.blogspot.com/
Комментариев нет:
Отправить комментарий